Weeklyletter.com

You haven't logged in yet  Log in  
Or register as a user. It's free.
What Language Does Marketing Speak?
by Paul Gibson

Home >> What Language Does Marketing Speak?

Posted by Paul Gibson
Depending on where you live in the world, you might see a number of advertisements on television, newspapers, even the internet that are beginning to use words from other languages to spark the interest and attract a bigger audience.

A great example of what we are talking about is Spanish banks. These days I have found a number of television and newspaper advertisements making reference to the business of banking as “Open”, “Fresh” or “Happy”. As to what these terms really mean, I am afraid we would have to interview the marketing department of the banks in question.

Would you really think of banking as “fresh” or “open”? The only news you might hear about these days would probably give you the exact opposite impression: “closed” (or closing down) and maybe even “spoiled”, rather than “fresh.” (We can leave the other tag of Happy for our readers to decide.)

Yet this is not the first time this has occurred. The phenomenon began in 2007 in Los Angeles, where marketing professionals discovered they had an entirely new audience or target clientele that was not only English-speaking, but also Spanish speaking!

Even Mexican channels that were broadcasting exclusively in Spanish, decided to include English segments to cater to a demand from a growing English-speaking Hispanic or Latino audience. The fact of the matter is that there is a growing population in the States that not only speak English, but also Spanish – with great ease.

So where does the hype come from? In Los Angeles, I would venture to speak of a cultural change in which Hispanics or Mexicans have been encouraging and promoting the English language among their little ones – especially to be competitive in the job market. In the case of Mexicans in Los Angeles, it is more a matter of survival or necessity than it is in Europe or South America, however. Though, you might see a number of storefronts in the States that say “se habla Español” – to cater to the older generation of migrating Mexicans.

However, in the case of other countries, like Spain, English is used in marketing campaigns for a completely different reason. Are Spanish businesses really looking for English-speaking clients? Possibly. But I will place my bets on a different theory. English is “in”; English is the language of business. English is the second most-spoken language on Earth, right after Mandarin Chinese. But why would you label one of your businesses in English, instead of using the local Spanish language?

The practice is not limited to Spain. In the US, you will find restaurants that claim to be Mexican, Spanish or gourmet restaurants with all sorts of dishes with Spanish and other more popular French names. If you sell food or perfume you use French. If you sell pizza, you use Italian. If you sell electronics, you throw an oriental label on it. The list goes on and on.

Ironically however, as English becomes increasingly popular even in Spanish and Chinese-speaking countries – especially for business, the film industry in Spain seems incapable of losing their bad habit of putting their own titles to films that have absolutely nothing to do with the script! Now that’s not bad marketing, that’s downright criminal!

Photo credit: http://farm3.static.flickr.com/2087/2219691941_fc55433716.jpg?v=0

This letter is stored with the following tags: marketing  business  lingo  slang  advertising  languages  tendencies 
3 comments for What Language Does Marketing Speak?

Add a comment

Donalgreece2
Re: What Language Does Marketing Speak? by Domnall

It’s like the ubiquitous epithet ‘Irish’ used by European pubs to denote a style of decoration that somebody seems to think is Irish. The only country in the world that doesn’t have ‘Irish Pubs’ is Ireland: they just have pubs there.

Paulg
Re: What Language Does Marketing Speak? by Paul

Quite interesting… it reminds me of those “Cafés” in Chicago that are no longer American coffee shops, but now they are European (Didn’t you see the accent and the clear misspelling). Yet still others refuse to turn their back on their native American brand names like Starbucks only to include on their countless combinations of grinds and grounds the word “latte”. Now it seems Samsung wants us to tell people we want to touch them… Do they really know what they are saying? LOL!
Paul

Quinton
Re: What Language Does Marketing Speak? by Jeremy

Fresh milk, fresh fruit, fresh veggies…but fresh banking? Good point – what on earth is that? It’s interesting to see how the marketing minds take old words out of new boxes to describe things and give them “new freshness”!! ha ha…
Not sure how “native American” the word “Starbucks” is though, but like the way you describe the way that different labels from different languages are thrown on things.
I think it’s a worth adding a couple of points about the English language here…in all its global varieties. Many language-speakers around the world “resent” in some way the “invasion” of English language words into their own language. It’s not just the academics who talk about this. In Spain it’s something that crops up frequently in e-mail circulars and the like.
Some of these “English-language” words that manage to get some form of “residency status” came, originally, from other languages.They don’t, in that sense, “belong” to the English language (for e.g. “bungalow” comes from Gujarati, and “shampoo” from Hindi according to the Online Etymology Dictionary).
The second point is that it’s common to hear native English-speakers too using words from other languages, as part of their everyday speech, if not to the same extent that, say, people in Spain might find themselves
using – or hearing – “English-language words”.
A trip down to any supermarket back home in England will show that dozens of food products alone have their original names in place (stroganov, pavlova to name just two from many possibles) or – as per the theme of the article – have often had a touch of French, Italian, or Spanish added to the packaging to give the dish a certain “je-ne-sais-quoi”. To make it er…just that bit fresher!
Some argue that one of the reasons why the English language has become such a widely-used language today, is that in the past, it soaked up so much from other languages…hence the “richness” that came especially via Germanic & Latin sauces, sorry, sources!
Who knows what the future will bring…as the world cooks up more & more rich and complex dishes!

Add a comment


Released under the following licence: Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDeriv

You are free to copy, distribute and display the contents of this article but you must give credit to and mention the original author. You are not allowed to use these contents for commercial purposes, and you may not modify them to make any derivative works.

For full licence description, go to: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.1/es/deed.en

Posted on http://www.weeklyletter.com at 2008-10-21 09:00:00 +0200

Copyright (C) ITT (http://www.itt.es) and Planet Lingua (http://www.lingua.es)

We have more weekly letters by Paul

Poll for this weekly letter

In today's business world, the English language can best be described as:

Licencing

You are free to copy, distribute and display the contents of this article but you must give credit to and mention the original author. You are not allowed to use these contents for commercial purposes, and you may not modify them to make any derivative works.

Licence1

(click the above link for more information)

         terms of use           contact us
brought to you by Congenia